Hur man säger gott nytt år på japanska

I Japan är det mycket viktigt att hälsa människor med lämpliga japanska ord. Nyåret, i synnerhet, är den viktigaste tiden på året i Japan, lika med julen eller julhelgen i väst. Så att veta hur man säger gott nytt år på japanska är förmodligen den viktigaste frasen du kan lära dig om du planerar att besöka detta land, som är genomsyrat av sociala seder och normer.

Japanska Nyårsbakgrund

Innan du lär dig de otaliga sätten att säga gott nytt år på japanska är det viktigt att förstå vilken betydelse det nya året har i detta asiatiska land. Det japanska nyåret firas under de första tre dagarna – eller upp till de första två veckorna – av

ichi-gatsu

(januari). Under denna tid stänger företag och skolor, och människor att återvända till sina familjer. Japanerna dekorerar sina hus precis efter att de har städat hela huset.

Att säga gott nytt år på japanska kan innebära att ge lyckönskningar den 31 december eller 1 januari, men de kan också täcka hälsningar för det kommande året som du kanske uttrycker fram till mitten av januari, och de kan till och med innehålla fraser som du skulle använda när du återkopplar till familj eller bekanta efter lång frånvaro.

Hur man säger gott nytt år på japanska

Använd följande fraser för att säga Gott Nytt År den 1 januari till 3 januari och till och med uppåt till mitten av januari. Translitterationen för följande fraser, som betyder ”Gott nytt år”, listas till vänster, följt av en indikation om huruvida hälsningen är formell eller informell, följt av hälsningen skriven i Kanji, det viktigaste japanska alfabetet. Klicka på translitterationslänkarna för att höra hur man uttalar fraserna korrekt.

    Akemashite omedetou gozaimasu. (formellt): あけましておめでとうございます。

    Akemashite omedetou. (casual): あけましておめでとう。

    Nyårsfirande

      I slutet av året, den 31 december eller till och med några dagar innan, använd följande fraser för att önska någon ett Gott Nytt År på japanska. Fraserna översätts bokstavligen som ”Jag önskar att du får ett gott nytt år.”

          Yoi otoshi o omukae kudasai. (formellt):よいお年をお迎えください。

        Yoi otoshi o! (casual): よいお年を!

      Att se någon efter en lång frånvaro

      Som nämnts är det nya året en tid när familj och vänner återförenas, ibland även efter år eller decennier av separation. Om du träffar någon efter en lång period av separation bör du använda en annan japansk nyårshälsning när du ser din vän, bekant eller familjemedlem. Den första frasen översätts bokstavligen som ”Jag har inte sett dig på länge.”

          Gobusata shite imasu. (mycket formell): ご無沙汰しています。
          Följande fraser, även i formell användning , översätt som ”Länge, ingen se.”

        • Ohisashiburi desu. (formellt): お久しぶりです。
        • Hisashiburi! (casual): 久しぶり!

          För att svara på Gobusata shite imasu

          använd frasen

          kochira koso (こちら こそ), vilket betyder ”samma här.” I tillfälliga konversationer – som om en vän berättar för dig

          Hisashiburi! –

          upprepar du bara Hisashiburi!

          eller

          Hisashiburi ne. Ordet

          ne

          (ね) är en partikel, som ungefär till engelska översätts som ”rätt?” eller ”håller du inte med?”

          Lämna ett svar

          Relaterade Inlägg

          • Lista över de största städerna i Indien

          • Hur man skriver övertygande personlighetsprofiler

          • Fem fantastiska funktionsidéer för författare

          • Behöver du en kandidatexamen för att få ett journalistjobb?

          • Hur man använder den inverterade pyramiden i nyhetsskrivning

          • 7 Kopieringsövningar för journaliststudenter