Hur man säger hej på ryska (informellt och formellt)

Det vanligaste sättet att säga hej på ryska är Здравствуйте (ZDRASTvooytye), men det finns fler detaljer du behöver veta för att navigera i alla troliga sociala möten.

Det viktigaste att komma ihåg är att sättet du säger hej på ryska beror på vem du pratar med. Ryska har två huvudregister: formellt och informellt. Att veta vilken hälsning att använda, du behöver är att fastställa om du befinner dig i en formell eller en informell situation

Formella situationer inkluderar att prata med någon du inte känner eller bara känner lite, samt att prata med personer som du vill visa respekt för, såsom dina lärare, tjänstemän, personer av högre rang, svärföräldrar eller helt enkelt personer som är äldre än dig. Informellt register gäller även för samtal med dina vänner och familj. som små barn (även om på någon formell oc Det är också lämpligt att tilltala barn på ett formellt sätt).

Informella konversationshälsningar

Ryskt ord: Привет

Uttal: preeVYET

Betydelse: Hej

Använd det här ordet när du tilltalar dina vänner, familjemedlemmar (såvida de inte är dina svärföräldrar) och barn.

Ryskt ord: Здорово

Uttal: ZdaROHvah

Betydelse: Hej

Detta är en mer bekant hälsning, som endast används bland nära vänner. Det kan översättas som Hej eller Yo!

Formella konversationshälsningar

Ryskt ord : Здравствуйте


Uttal: ZDRASTvooytye

Översättning: hej, eller hur gör du?

Здравствуйте är det säkraste alternativet när du hamnar i en formell situation. Bokstavligen översatt som ”håll dig frisk”, är denna formella hälsning lämplig när du pratar med bekanta, människor du inte känner, kollegor, äldre personer eller människor du respekterar.

Ryskt ord: Здравствуй

Uttal: ZDRASTvooy

Översättning: Hej

Var noga med att använda detta uttryck endast med dem som du redan adresserar som

tы (singular du). Detta gör det mycket mindre formellt än Здравствуйте,

men mer formell än Привет.

Ryska ord: Доброе утро

Uttal: DOBraye OOtra

Översättning: Bra morgon

Доброе утро används på samma sätt som du skulle använda god morgon på engelska – med alla och vem som helst, på morgonen.

Ryska ord: Добрый день och Добрый вечер

Uttal: DOBry DYEN' och DOBry VYEcher


Översättning: God eftermiddag och god kväll

Bara som Доброе утро, kan dessa fraser användas i alla situationer, formell eller informell.

Övriga hälsningar

Ryskt ord: Как у тебя / у вас дела?

Uttal: Kak oo tyeBYA / oo VAS dyeLAH

Översättning: Hur mår du?

När du har kommit förbi hej, använd Как у тебя / у вас дела? att fråga Hur mår du? Kom ihåg att välja rätt form av ”du” (singular у тебя eller plural у вас) baserat på vem du pratar med.

Ryskt ord: Как дела?

Uttal: Kak dyeLAH

Översättning: Hur står det till?

Как дела? är ett förkortat, och mycket vanligt, alternativ till Как у тебя / у вас дела?

Как (вы) поживаете (Kak (vy) pazheeVAyetye) och Как (ты) поживаешь (Kak (ty) pazheeVAyesh) kan användas istället för Как дела. Detta översätts bokstavligen som hur lever du? och betyder hur gör du. Som tidigare, kom ihåg att välja rätt adressform:

    • Kan du (вы) поживаете? När du talar till dem du tilltalar som du plural

      Как (ты) поживаешь? När du pratar med dina vänner och familj

      När någon frågar dig hur du mår är det bästa sättet att svara med Хорошо, спасибо, betydelse

      bra tack. Ett annat alternativ är att säga Нормально, спасибо (narMAL'nah, spaSEEbah) – okej, tack. Detta är en mer informell variant som används bland goda vänner.

      Ryskt ord: Хорошо, спасибо

      Uttal: HaraSHOH, spaSEEbah

      Översättning: Bra tack

      Du kan också använda:

      Ryskt ord: Прекрасно, спасибо

      Uttal: pryekRASnah, spaSEEbah

      Översättning: Bra, tack

      Ryskt ord: Неплохо, спасибо


      Uttal: nyepLOHkha, spaSEEbah

      Översättning: Inte illa, tack

      Att säga hejdå på ryska

      Ryskt ord:
      До свидания


      Uttal: dah sveeDAHnya

      Översättning: Adjö

      När det kommer till säger adjö, den välkända До свидания är lämplig för de flesta situationer, men du kan också välja en mer bekant Пока (paHAH) – Hejdå. Var bara noga med att bara använda Пока med personer som du redan tilltalar som ты (ty) – du, plural.

      Nedan finns andra sätt att säga adjö:

      Ryskt ord:
      Мне пора


      Uttal: mnye paRAH

      Översättning: Jag måste gå

      Detta uttryck är vanligtvis en föregångare till en annan, mer sista, hälsning. Till exempel kan talaren säga Ну, мне пора, до свидания (NOO, mnye paRAH, da sveeDAnya) – ja, jag måste gå, adjö .

      Ryskt ord: Увидимся!


      Uttal: ooVEEdimsya

      Översättning: Vi ses snart (används med vänner och familj)

      Ryskt ord: Счастливо

      Uttal: schastLEEvah

      Översättning: Lyckligt (bokstavligen, men betyder ha en bra dag eller lycka till)

      Använd Счастливо i de flesta situationer förutom de mycket formella.

      Ryskt ord: Удачи!

      Uttal: ooDAchi

      Översättning: Lycka till!

      Detta uttryck föregås ofta av Ну (noo), vilket betyder väl. Ну, удачи! översätts därför som ja, lycka till!

      Ryskt ord: Счастливого пути

      Uttal:
      shasLEEvava pooTEE

      Översättning: H ha en bra resa

      Счастливого пути är en variant av Счастливо. Det går bra att använda det i vilken formell eller informell situation som helst.

      Ryskt ord: Доброй ночи

      Uttal: DOBray NOOchi

      Översättning: God natt

      Ryskt ord: Спокойной ночи

      Uttal: spaKOYNay NOOchi

      Översättning: Godnatt

  • Доброй ночи och Спокойной ночи betyder båda samma sak: godnatt. Används omväxlande är båda uttrycken lämpliga för formella och informella situationer, även om Доброй ночи har ett något mer formellt register.

    Lämna ett svar

    Relaterade Inlägg

    • Lista över de största städerna i Indien

    • Hur man skriver övertygande personlighetsprofiler

    • Fem fantastiska funktionsidéer för författare

    • Behöver du en kandidatexamen för att få ett journalistjobb?

    • Hur man använder den inverterade pyramiden i nyhetsskrivning

    • 7 Kopieringsövningar för journaliststudenter