Kan du sjunga ”99 röda ballonger” på tyska, så som det skrevs?

Du kanske har hört 1980-talets poplåt ”99 Red Balloons”, men du kanske inte vet att det ursprungligen var en tysk låt. Den tyska popsångaren och gruppen, Nena, släppte den internationella hitlåten 1983 och den engelska versionen ett år senare. Nena var artistnamnet på gruppens sångare (Gabriele Susanne Kerner) såväl som själva gruppen. Även om Nena (bandet och sångaren) hade några hits efter denna låt, ”99 Luftballons” var den överlägset största framgången och är fortfarande en favorit på båda språken.

Balloons Soar, Nena Fades

”99 Luftballons” var en antikrigsprotestlåt skriven av bandets gitarrist Carlo Karges. Karges hade deltagit en Rolling Stones-konsert 1982 i dåvarande Västberlin, där bandet släppte hundratals heliumfyllda ballonger. Han undrade hur östtyska eller sovjetiska styrkor skulle kunna reagera om ballonger korsade Berlinmuren, som fortfarande stod kvar på den tiden. Låten komponerades av bandets keyboardist, Jörn-Uwe Fahrenkrog-Petersen.

Efter den enorma hiten, vars engelskspråkiga version nådde nummer 1 i USA 1984, jämnade Kerners karriär, liksom bandets, ut jämna steg av, särskilt i den icke-tyskspråkiga världen. Gruppen bröts upp 1987. Karges gick aldrig med i något annat band och gick bort i Tyskland vid 50 års ålder. Fahrenkrog-Petersen flyttade till New York, bildade ett annat band, arbetade med den amerikanska punkgruppen The Plasmatics och skrev flera Hollywood-filmsoundtracks.

Kerner gjorde comeback 2005 när hon släppte ett nytt album som återförde henne till rampljuset. Flera låtar från hennes ”Willst du Mit Mir Gehn?” (”Will You Go With Me?” ) album sköt upp de tyska radiolistorna. Men hon, Karges och Fahrenkrog-Petersen hade aldrig en annan framgång som svävade så högt som ballongerna, även om Kerner fortsätter att spela in och turnera.

Det kan vara en bra tyska språklektion att lära sig texterna till denna catchy låt, som fortfarande håller i sig årtionden efter att den släpptes på båda språken .

'99 Luftballons' texter på tyska och översättning

Låten, som släpptes i Tyskland i februari 1983, hade snart en systerversion på engelska, skriven av Kevin McAlea, som släpptes i Nordamerika 1984. Den låten (också sjungen av Nena) följer löst den tyska texten, även om den inte är densamma som den direkta engelska översättningen som trycks här i läroändamål.

Tyska texter

Direktöversättning

Hast du etwas Zeit für mich Dann singe ich ein Lied für dich Von 99 Luftballons Auf ihrem Weg zum Horizont Denkst du vielleicht g'rad an mich Dann singe ich ein Lied für dich Von 99 Luftballons Und dass so was von so was kommt

Har du lite tid för mig, i så fall sjunger jag en sång för dig om 99 ballonger på väg mot horisonten. Du kanske tänker på mig just nu om så är fallet, jag ska sjunga en sång för dig om 99 ballonger och att en sådan här sak kommer från en sådan sak.

99 Luftballons Auf ihrem Weg zum Horizont Hielt man für Ufos aus dem All Darum schickte ein General 'ne Fliegerstaffel hinterher Alarm zu geben, wenn es so wär Dabei war'n da am Horizont Nur 99 Luftballons

99 ballonger på väg mot horisonten Folk tror att de är UFO från rymden så en general skickade upp en stridsskvadron efter dem. Slå larm om det är så, men vid horisonten fanns bara 99 ballonger.

99 Düsenjäger Jeder war ein großer Krieger Hielten sich für Captain Kirk Das gab ein großes Feuerwerk Die Nachbarn haben nichts gerafft Und fühlten sich gleich angemacht Dabei schoss man am Horizont Auf 99 Luftballons99 stridsflygplan Var och en är en stor krigare Trodde att de var kapten Kirk sedan kom en massa fyrverkerier, grannarna förstod ingenting och kändes som att de blev provocerade så de sköt mot horisonten med 99 ballonger.

99 Kriegsminister – Streichholz und Benzinkanister – Hielten sich für schlaue Leute Witterten schon fette Beute Riefen Krieg und wollten Macht Mann, wer hätte das gedacht Dass es einmal soweit kommt Wegen 99 Luftballons

99 krigsministrar tändstickor och bensindunkar De trodde att de var smarta människor, luktade redan på en fin belöning Kallade till krig och ville ha makt. Man, vem skulle ha trott att saker en dag skulle gå så långt på grund av 99 ballonger.

99 Jahre Krieg Ließen keinen Platz für Sieger Kriegsminister gibt's nicht mehr Und auch keine Düsenflieger Heute zieh' ich meine Runden Seh' die Welt in Trümmern liegen Hab' 'nen Luftballon gefunden Denk ' an dich und lass' ihn fliegen99 år av krig lämnade inget utrymme för segrare. Det finns inga fler krigsministrar eller några jetjaktare. Idag gör jag mina rundor och ser världen ligga i ruiner. Jag hittade en ballong, tänker på dig och låter den flyga (iväg).

De tyska och engelska sångtexterna tillhandahålls endast för utbildningsbruk. Inget intrång i upphovsrätten är underförstått eller avsett. De bokstavliga prosaöversättningarna av de tyska originaltexterna av Hyde Flippo är inte från den engelska versionen som sjungs av Nena.

Populära sånger av Nena (Kerner)

Om du upptäcker att du gillade ”99 Balloons”, kanske du tycker om att höra och lära dig texterna till andra låtar av Kerner, släppta både före, under och efter hennes år med band som reste sig från sina tyska rötter och steg så dramatiskt upp på världsscenen med sin politiskt laddade, tidiga 1980-talslåt.

Lämna ett svar

Relaterade Inlägg

  • Lista över de största städerna i Indien

  • Hur man skriver övertygande personlighetsprofiler

  • Fem fantastiska funktionsidéer för författare

  • Behöver du en kandidatexamen för att få ett journalistjobb?

  • Hur man använder den inverterade pyramiden i nyhetsskrivning

  • 7 Kopieringsövningar för journaliststudenter