Här är texten till ”Christmas Eve” av Tatsuro Yamashita på japanska, med en romaji-översättning. Du kan också höra låten ”Christmas Eve” på Youtube. Det finns en engelsk version, även om texten inte är en bokstavlig översättning av den japanska versionen.
クリスマスイブ
雨は夜更け過ぎに 雪へと変わるだろう
Stilla natt, helig natt
きっと君は来ない ひとりきりのクリスマスイブ
Stilla natt, Helig natt
心深く 秘めた想い 叶えられそうもない
必ず今夜なら 言えそうな気がした
Stilla natt, helig natt
まだ消え残る 君への想い 夜へと降り続く
街角にはクリスマスツリー 銀色のきらめき Stilla natt, helig natt Romaji-översättning
Romaji-översättning
Ame wa yofukesugi ni yuki e to kawaru darou
Stilla natt heliga natt
Kitto kimi wa konai hitorikiri no kurisumasu-ibu
Stilla natt, helig natt
Kokoro fukaku himeta omoi kanaeraresoumo nai
Kanarazu konya nara iesouna ki ga shita
Stilla natt heliga natt
Mada kienokoru kimi e no omoi yoru e to furitsuzuku
Machikado niwa kurisumasu-tsurii giniro no kirameki
Stilla natt heliga natt Ordförråd
雨 (ame): regn
夜更け (yofuke): sent på natten
雪 (yuki): snö
変わる (kawaru): att ändra
君 (kimi): du
ひとりきり (hitorikiri): helt själv
秘めた (himeta ): gömd, hemlig
かなえる (kanaeru): bevilja, besvara en bön
必ず (kanarazu): förvisso
今夜 (konya): ikväll
消え残る (kienokoru): förbli osmält
街角 (machikado): ett gathörn
銀色 ( giniro): silver(färg)
きらめき (kirameki): gnistrande, blinkande