Ryska ord: Känslor

Det ryska språket har ett överflöd av ord för att beskriva känslor. Lär dig hur du pratar om känslor med dessa listor med ryska ord för känslor, översättningar och exempel.

Känslor

Ryskt ordUttalExempelGlädje, lycka

RAdast'

Тревога

Ångest

provaVOga

Грусть

Sorgen

groost'

Зл остьIlska

zlost'

От злости он не мог говорить (at ZLOSti on ne MOK gavaREET')
– Han kunde inte prata på grund av ilskan han kände

gnef

Ну не гневись (noo ne gneVEES ')
– Var inte arg

Ненависть

Hat

Сильная ненависть (SEEL'naya NYEnavyst')
– Starkt hat

Näveren ность

Tvivel, osäkerhet

nyooVYErynnast'

Неуверенность в себе (nyooVYErynnast' f syBYE)

– Brist på självförtroende

Сомнение

Tvivel

saMNYEniye

Поставить под сомнение (pasTAvit' pat saMNYEniye)
– Att ifrågasätta

Счастье

Lycka

SHAStye

Огромное счастье (agROMnaye SHAStye)
– Stor lycka

Страх

Rädsla

strakh

Под страхом смерти (patSTRAham SMYERti)
– Bokstavligen: under hot om döden. Betydelse: om det dödar mig; (skulle inte göra något ens) för att rädda ens liv
Печаль

Sorgen

pyCHAL'

Сидит весь в печали (siDEET ves' f pyCHAli)

– Han är där helt ledsen

Испуг

Rädsla

eesPOOK

Сильный испуг (SEEl'niy eesPOOK)

– Att vara väldigt rädd KärleklyuBOF'

Совет да любовь (saVYET da lyuBOF')
– Kärlek och fred

Беспокойство

Ångest

Engelskt ord
Радость

Подпрыгивать от радости (patPRYghivat' på RAdasti)
– Att hoppa av glädje
Всепоглощающая тревога (fsyepaglaSHayushaya tryVOga)
– Allomfattande ångest
Грусть всё не прогодит (groost' vsyo ny praHOdit)
– Sorgen försvinner inte
ГневIlska
NYEnavyst'
Любовь
byspaKOIstvaИзвините за беспокойство (eezviNEEtye za byspaKOIstva)
– Ledsen att jag stör dig

Att uttrycka känslor

Den ryska kulturen tillåter fritt uttryck för känslor, speciellt när man är omgiven av vänner och familj. När du kommunicerar med främlingar eller i formella situationer är leenden reserverade för stunder av äkta humor eller lycka.

Ryskt ordEngelskt ord

UttalExempelРадоваться

Att vara glad/glad

RAdavatsa

Радуйся жизни (RAdooisya ZHEEZni)
– Njut av livet

Бояться

Att vara rädd

baYATsa

Я не боюсь (ya ne baYUS)

– Jag är inte rädd

ВолноватьсяAtt oroa sig

valnaVATsa

Vill du göra något? (SHTOH ty valNOOyeshsya)
– Varför är du orolig? Печалиться/быть печальным/печальнойAtt vara ledsen

pyCHAlitsa/byt' pyCHALnym/pyCHAL'nai

Она печалится (aNAH pyCHAlitsa)

– Hon känner sig ledsen/nedsattГрустить

Att vara ledsengroosTEET'

Не грустите, друзья (ny groosTEEtye, drooZYA)
– Var inte ledsen, vänner

Восторгаться

Att vara upprymd, att beundra

vastarGATsaОна очень восторгалась (aNAH OHchen vastarGAlas')
– Hon talade i mycket beundrande toner

OбожатьAtt avguda

abaZHAT'

Я тебя обожаю (ya tyBYA abaZHAyu)
– Jag älskar dig

ЛюбитьAtt älska

lyuBEET'

Ты любишь сладкое? (ty LYUbish SLATkaye)
– Har du en söt tand? Успокаиваться/быть спокойным/спокойной

Att lugna ner, att vara lugn

oospaKAeevatsa/byt' spaKOInym/spaKOInai

Давай успокоимся (daVAI oospaKOeemsya)

– Låt oss lugna ner

Быть довольным/довольной

Att vara glad/nöjd

byt' daVOL'nym/daVOL'nai

Ты довольна ? (ty daVOL'na)
– Är du glad/är du glad nu? Быть счастливым/счастливойAtt vara glad

byt' shasLEEvym/shasLEEvai

Он счастлив (OHN SHASlif)

– Han är glad ИспугатьсяAtt vara rädd

eespoGATsa

Не пугайся (ne pooGAISya)

– Var inte räddСомневаться

Att tvivla, att vara tveksamt

samnyVATsa

Я очень в этом сомневаюсь (ya OHchen v EHtam samneVAyus)

– Det tvivlar jag mycket på

Känslor idiom
Många ryska idiom och talesätt varnar för att prata eller le för mycket. Andra beskriver ett tillstånd av att inte vara sig själv när man är arg eller glad. Den här tabellen har några av de mest populära idiomen om känslor på ryska.

Ryska uttrycket

Menande

Uttal Выходить из себя

Att komma ur sig själv

Помешаться от ярости

Att bli galen av raseri

Att vara rasande

pameSHATsa på YArasti

Быть вне себя от…

Довести до белого каления

Att föra till tillståndet av glödande

Играть на нервах

Att irritera (med avsikt)

eeGRAT' n en NYERvah

Выматывать всю душуЛюбить до безумия

Att älska till galenskapen

Att vara galet kär

lyuBEET' da byZOOmiya

Улыбаться как дурак

Att le som en dåre

Att le när det inte är lämpligt

oolyBATsa kak dooRAK

Bokstavlig översättning
Att tappa humöret, att tappa humöretvyhaDEET' eez syBYA
Att vara utanför sig själv från…Att vara utom sig självbyt' vnye syBYA
För att irritera, ”att komma på sista nerven”davysTEE da BYElava kaLYEniyaAtt spela på nerver
Att dra ut hela sin själAtt plåga, irritera till utmattningvyMAtyvat' VSYU DOOshoo