Lär dig att prata din bästa italienska genom att undvika dessa 10 vanliga misstag som alla nybörjare brukar göra.
1. Mumlande
Det kanske låter självklart om du vill göra dig hörd, men du måste öppna munnen för att kunna tala italienska. Engelska som modersmål, vana vid ett språk som inte har de stora, runda, vokalljuden som är vanliga på italienska, bör komma ihåg att öppna brett och uttala.
2. Konsonanter som räknas två gånger
Att kunna (och också höra skillnaden) är absolut nödvändigt. Det italienska språket slösar inte bort bokstäver; som ett fonetiskt språk talas det som det skrivs. Så om ett ord innehåller dubbla konsonanter (cassa, nonno, pappa, serra), kan du anta att båda uttalas – betydelsen ändras beroende på om en viss konsonant dubbleras. Om du är osäker på hur man uttalar i consonanti doppie , försök att uttala det två gånger eller håll det för ett extra slag.
3. Tredje till sista verb
Som med de flesta italienska ord, när man uttalar de olika konjugerade verbformerna av betoningen faller på den näst sista stavelsen. Det enda undantaget är tredje person pluralform, där betoningen faller på den tredje till sista stavelsen (ord där accenten faller på den tredje till sista stavelsen är kända som parole sdrucciole).
4. En på en miljon
Be en nybörjare (eller till och med en medelnivå) italienska språkinlärare att uttala termer som figlio, pagliacci, garbuglio, glielo, och consigli och ofta deras första reaktion är en blick av förvirring: den fruktade ”gli”-kombinationen! Till och med den korta förklaringen som på italienska gli uttalas som ”lli” i det engelska ordet ” million” hjälper ofta inte (inte heller andra tekniska beskrivningar om hur man uttalar gli
förbättrar det långa oddsen för att bemästra). Det kanske mest effektiva sättet att lära sig hur man uttalar ”gli” är att lyssna och upprepa tills det blir en annan natur. Kom dock ihåg att även Michelangelo var nybörjare en gång.
5. MÅNDAG till fredag
Förutom lördag och söndag uttalas veckodagarna på italienska med accenten på den sista stavelse. De är till och med skrivna på det sättet för att påminna talare, t.ex. lunedì (måndag), hur man uttalar dem. Men alltför ofta ignorerar icke-modersmålstalare accenten och envisas med att lägga accenten på den första (eller andra) stavelsen. Förkorta inte giorni feriali (arbetsdagar) – accenten markerar den betonade vokalen i ett ord i italienska.
6. On a Roll
”Är det någon som har några tips på hur man lär sig att rulla sina R? Oavsett hur bra min vokabulär eller accent blir, är detta en död giveaway att jag är en utlänning!
Att lära sig att uttala bokstaven r är en kamp för många, men kom ihåg: rrrrruffles har rrrrridges!
7. Italienska efternamn
Alla vet hur man uttalar sitt efternamn, eller hur? Faktum är att inlägg på About.com Italian Language-forum som ”hur uttalar jag mitt efternamn Cangialosi?” är vanliga.
Eftersom efternamn uppenbarligen är en stolthet, är det inte svårt att förstå varför familjer skulle insistera på att uttala dem på ett visst sätt. Men andra och tredje generationens italienska amerikaner som har små eller inga kunskaper i italienska är ofta omedvetna om hur man korrekt uttalar sina efternamn, vilket resulterar i angliciserade versioner som inte liknar den ursprungliga formen. När du är osäker, fråga en infödd italienare. 8. Det är brus -KET-ta
8. Det är brus -KET-ta
Rätta mig inte när jag beställer. Alltför ofta vet inte serveringspersonalen på italiensk-amerikanska restauranger i USA (och även matgäster) hur man uttalar ordet. På italienska finns det bara ett sätt att uttala bokstaven c när den följs av en h— som engelsmännen k.
9. The Morning Espresso
Ned den där lilla koppen mycket starkt kaffe och hoppa ombord på det snabba tåget för att göra ett tidigt morgonmöte. Men se till att beställa en espresso från baristan, eftersom en express(o) är ett tåg. Det är ett vanligt misstag som hörs överallt, även på tryckta skyltar och menyer.
10. Desinformation i media
Reklam är genomgripande nuförtiden, och på grund av dess inflytande är det en vanlig källa till svårigheter att uttala italienska. Jinglar och slagord förvränger ofta italienska ord och italienskt uttal till oigenkännlighet, och varumärkeskonsulter uppfinner pseudo-italienska namn för produkter. Imitera på egen risk.