8 sätt att säga ”Bli” på spanska

Spanska har inget enskilt verb som du kan använda för att översätta ”att bli”. Ditt val av verb beror vanligtvis på vilken typ av förändring som sker, till exempel om den är plötslig eller ofrivillig.

Spanska har också en mängd verb som används för specifika typer av förändring — till exempel enloquecer betyder ofta ”att bli galen” och deprimirse betyder ”att bli deprimerad.”

Llegar a ser

Llegar a ser hänvisar vanligtvis till förändring under en lång tidsperiod, ofta med ansträngning. Det översätts ofta som ”att så småningom bli”.

  • Andrea Montenegro llegó a ser considerada una de las modelos más populares del país. (Andrea Montenegro kom att anses vara en av landets mest populära modeller.)
  • Es oundvikligt que todos lleguemos a ser ancianos. (Det är oundvikligt att vi alla kommer att bli gamla.)

  • Inget skapat ett problem. (Jag tror inte att det kommer att bli ett problem.)
  • Lo más importante para que un niño llegue a ser bilingüe es hacer que su desarrollo del lenguaje sea una experiencia agradable y positiva. ( Det viktigaste för ett barn att bli tvåspråkigt är att göra språkutvecklingen till en trevlig och positiv upplevelse.)

    Ponerse

    Den reflexiva formen av det vanliga verbet

    poner, ponerse, används ofta för att hänvisa till en förändring i känslor eller humör, särskilt när förändringen är plötslig eller tillfällig. Det kan också användas för att hänvisa till förändringar i fysiskt utseende och många andra egenskaper och kan gälla livlösa föremål såväl som personer.

    Cuando llegó Antonio, su madre se puso feliz de tenerlo en casa. (När Antonio kom blev hans mamma väldigt glad över att ha honom hemma.)

    En aquel día me puse enfermo. (Den dagen blev jag sjuk .)
    Cuando el cielo se pone oscuro las mariposas dejan de volar. (När himlen blir mörk slutar fjärilarna att flyga.)

    Ingen nos pongamos tristes. Se va a un lugar mejor. (Låt oss inte bli ledsna. Han ska bort till en bättre plats.)

      Hacerse

      Ett annat reflexivt verb,

      hacerse, syftar vanligtvis på avsiktliga eller frivilliga förändringar. Det syftar ofta på en förändring av identitet eller tillhörighet.

      Admite que se hizo escritor por desesperación. (Han erkänner att han blev författare av desperation.)

      ¿Cómo me hago miembro de Mensa? (Hur kan jag bli medlem i Mensa?)
    • Vamos a hacernos millonarios. (Vi ska bli miljonärer.)
    • Mi padre nunca fue muy religioso, pero sé que se hizo ateo aquel día trágico. (Min far var aldrig särskilt religiös, men jag vet att han blev ateist den där fruktansvärda dagen.)

      Konvertera sv

      Denna verbfras convertirse sv betyder vanligtvis ”att förvandlas till” eller ”att förvandlas till.” Det tyder vanligtvis på en stor förändring. Även om det är mindre vanligt,

      transformarse en

      kan användas på ungefär samma sätt.

    • Es el día que me convertí en mujer. (Det är dagen jag blev kvinna.)
    • Nos convertimos en lo que pensamos . (Vi blir vad vi tänker.)

      Me convertí en una persona mucho más feliz. (Jag förvandlades till en mycket gladare person.)

      Nos transformamos en lo que queremos ser. (Vi förvandlar oss själva till vad vi vill vara.)

    • En la metáfora, la oruga se transforma en mariposa. (I metaforen blir larven en fjäril.)

      Volvers
        Volvers

        föreslår vanligtvis ofrivillig förändring och gäller i allmänhet människor snarare än livlösa föremål.

          Los jugadores se volvieron locos. (Spelarna blev galna .)

        • Lura el tiempo, me volví perezoso y terminé escribiendo. (Med tiden blev jag lat och slutade med att skriva.)
      • Es la paradoja del ahorro: Si todos ahorramos, nos volveremos pobres. (Det är sparandets paradox: Om vi ​​alla sparar blir vi fattiga.)

        Pasar a ser
          Denna fras

          pasar a ser föreslår förändring som sker i händelseförloppet. Det översätts ofta som ”att fortsätta att vara”.

          Pasé a ser subordinada de él.

          (Jag kom att bli hans underordnade.)

          Pasamos a ser nuestro peor enemigo. (Vi håller på att bli vår egen värsta fiende.)

        Al mismo tiempo, Europa pasaba a ser el mayor inversor extranjero en Argentina y Chile. (Samtidigt kom Europa att bli den största utländska investeraren i Argentina och Chile.)

        Reflexiva verb och förändringar i känslor

        Många verb som hänvisar till att ha känslor kan användas d reflexmässigt att hänvisa till att en person blir någon med ett särskilt känslomässigt tillstånd. Reflexiva verb kan också referera till andra typer av förändringar:

      • Me aburrí de la monotonía. (Jag blev uttråkad av monotonin.)
      • El soldado se exasperó por la incapacidad de decisión de sus jefes de guerra. (Soldaten blev frustrerad över krigschefernas oförmåga att fatta ett beslut.)

        Me alegré al ver el hospital. (Jag blev glad över att se sjukhuset .)

        Casi se atragantó cuando vio los noticieros. (Hon blev nästan kvävd när hon såg nyheterna.)

          Icke-reflektiva verb som betecknar förändring

          Många reflexiva verb betecknar förändring eller tillblivelse, men det gör också ett mindre antal av icke-reflexiva verb:

          Milton enrojeció cuando la vio. (Milton blev röd när han såg henne.)
        • Las ideas buenas escasearon. (Bra idéer blev knappa.)
        • La situación empeoró con rapidez. (Situationen blev snabbt värre.)

          Nyckelalternativ

          Spanska använder en mängd olika verb för att översätta ”att bli”, valet beroende på vad som förändras och förändringens karaktär.

        • De flesta spanska verb att bli är i reflexiv form.
        • Spanska verb finns för vissa mycket specifika typer av förändring, såsom
          enrojecer, till bli röd.
        • Lämna ett svar

          Relaterade Inlägg

          • Lista över de största städerna i Indien

          • Hur man skriver övertygande personlighetsprofiler

          • Fem fantastiska funktionsidéer för författare

          • Behöver du en kandidatexamen för att få ett journalistjobb?

          • Hur man använder den inverterade pyramiden i nyhetsskrivning

          • 7 Kopieringsövningar för journaliststudenter