87 Mobiltelefonförkortningar du kan använda för att texta på spanska

Vill du skicka SMS till dina spansktalande vänner? Eller kommunicera med dem på Facebook eller andra sociala medier (känd som medios sociales på spanska)? Du kommer att hitta det enkelt med den här texten och förkortningsordlistan för sociala medier.

Att skicka meddelanden på spanska kan utgöra en utmaning när det gäller att skriva accentuerade bokstäver och spanska skiljetecken, eftersom metoden inte är Inte alltid intuitivt och varierar med programvaran. Men det har inte hindrat mobiltelefonchatt – tekniskt känd på både engelska och spanska som SMS (för Short Message Service) – från att bli användbar för spansktalande över hela världen. Termen är vanlig på spanska, där SMS uttalas som skulle vara esemese.

Telefon SMS Förkortningar

Mobiltelefonförkortningar är långt ifrån standardiserade, men här är några av dem du kanske stöter på eller vill prova att använda själv.

100presiempre — alltid
a10adiós — adjö
a2adiós — adjö
achace — (form av hacer)
akiaquí — här

amramor — kärlek
aoraahora — nu

asdcal salir de klass — efter klass

asiasgracias — tack

bbien — ja, bra
bbbebé — baby

bbrbbr — till drink
bs, bssbesos — kyssar
Hejdåadiós — hejdå
b7sbesitos — kyssar

csé, se — Jag vet; (reflexivt pronomen)
camcámara — kamera

cdo
cuando — när
chao, chauadiós — adjö

d de — från, av

d2dedos — fingrar
dcrdecir – att säga
dew, dwadiós — adjö

dfcldifícil — svårt
dim dime — berätta för mig

dnddónd e — där

emshemos — Vi har

erseres tú — du är, är du
ers2eres tú — är du
exohecho — act
eys
ellos — de

indefin de semana — helg

fstafiesta — party
grrr

enfadado — arg

hlhasta luego — vi ses senare
hla

hola — hejiwaligual – likvärdig
kque, qué — that, what
kbza

cabeza — huvud

klsklass — klass

kmcomo – som
kntmcuéntame — berätta för migKOestoy muerto — Jag har stora problem.kyatcállate — Håll käften.m1mlmándame un mensaje luego — Skicka ett meddelande till mig senare.

mim misión imposible — uppdrag omöjligt

msjmsnsaje — meddelande
mxomycket — mycket

nphno puedo hablar — Jag kan inte prata nu.npnno pasa nada — ingenting händerpapara, padre — för, far

pcopoco — lite

pdtpiérdete — gå vilse
pfpor favor — snälla
snällapor favor — snälla

pqporque, porqué — därför att, varförqque – att vad
q acs?¿Qué haces? — Vad gör du ?
qand, qandocuando, cuándo — när
qdmsquedamos — vi stannar
q plomo!¡Qué plomo! — Vilken dragning!
q qrs?¿Qué quieres? — Vad vill du?q risa!¡Qué risa! — Vilket skratt!
q havqué sea – vad som helst
q tal?qué tal — Vad händer?salu2saludos — hej, adjösbs?¿sabes? – Vet du?
smsmensaje — meddelande

spro

espero — jag hoppast
te — du (som objektpronomen)
är det okej?¿Estás bien? — Ar är du okej?

tbtambién — även
tq

te quiero — Jag älskar dig
tqi
tengo que irme — Jag måste lämnauniuniversidad – universitet
vns?¿Vienes? — Kommer du? vosvosotros — du (plural)wpa¡Guapa! — Söt!

xdonperdón — förlåt

xfapor favor — snälla du
puss kram
men — men

xqporque, porqué — därför att, varförymam, ymmllámame – ring mig
zzzdormir — sover
+más — mer
🙂feliz, alegre — glad🙁triste — ledsen

+o-más o menos — mer eller mindre

menos — mindre
:psacar lengua — tungan sticker ut😉guiño — blinka

Många av meddelandena använder en q för que eller qué kan också uttryckas med en k, som ”tki” för ”tengo que irme.”

Några populära förkortningar för vulgära ord ingår inte i den här listan.

Förkortningar och ordförråd för sociala medier

Många av förkortningarna ovan är också vanligt förekommande i sociala medier som Facebook och Twitter. Här är några andra som ofta används:

AHRE, ahre — (ursprung osäkert) — A ord, särskilt vanligt i Argentina, används för att indikera att det som just har sagts ska förstås ironiskt eller som ett skämt, ungefär som hur den blinkande symbolen kan användas

ALVa la verga — En vanlig förolämpning, cam anses vara vulgär

etiqueta — Ordet för ”etikett”, föredras av vissa för ”hashtag”

mensaje directo, mensaje privado — Privat meddelandet

Ordförråd relaterat till textmeddelanden

Även om det är ogillat av purister och inte finns i de flesta ordböcker, så är verbet textear används ofta som motsvarighet till ”till text.” Det är konjugerat som ett vanligt verb. Substantivformen är en besläktad, texto. Ett annat verb som kommer från engelska är chatear, att chatta.

Ett textmeddelande är en mensaje de texto. Att skicka ett sådant meddelande är enviar un mensaje de texto.

Ord för mobiltelefon inkluderar teléfono celular eller celular, vanligare i Latinamerika; och teléfono móvil eller móvil, vanligare i Spanien. En smartphone är en teléfono inteligente, även om användningen av det engelska ordet, ibland stavat esmartfón, är frekvent.

En meddelandeapp är en aplicación de mensajes eller app de mensajes.

Lämna ett svar

Relaterade Inlägg

  • Lista över de största städerna i Indien

  • Hur man skriver övertygande personlighetsprofiler

  • Fem fantastiska funktionsidéer för författare

  • Behöver du en kandidatexamen för att få ett journalistjobb?

  • Hur man använder den inverterade pyramiden i nyhetsskrivning

  • 7 Kopieringsövningar för journaliststudenter