Vill du skicka SMS till dina spansktalande vänner? Eller kommunicera med dem på Facebook eller andra sociala medier (känd som medios sociales på spanska)? Du kommer att hitta det enkelt med den här texten och förkortningsordlistan för sociala medier.
Att skicka meddelanden på spanska kan utgöra en utmaning när det gäller att skriva accentuerade bokstäver och spanska skiljetecken, eftersom metoden inte är Inte alltid intuitivt och varierar med programvaran. Men det har inte hindrat mobiltelefonchatt – tekniskt känd på både engelska och spanska som SMS (för Short Message Service) – från att bli användbar för spansktalande över hela världen. Termen är vanlig på spanska, där SMS uttalas som skulle vara esemese.
Telefon SMS Förkortningar
Mobiltelefonförkortningar är långt ifrån standardiserade, men här är några av dem du kanske stöter på eller vill prova att använda själv.
a10 — adiós — adjö
a2 — adiós — adjö
ac — hace — (form av hacer)
aki — aquí — här
aora — ahora — nu
asdc — al salir de klass — efter klass
b — bien — ja, bra
bb — bebé — baby
bbr — bbr — till drink
bs, bss — besos — kyssar
Hejdå — adiós — hejdå
b7s — besitos — kyssar
cam — cámara — kamera
cdo
— cuando — när
chao, chau — adiós — adjö
dcr — decir – att säga
dew, dw — adiós — adjö
dim — dime — berätta för mig
ers2 — eres tú — är du
exo — hecho — act
eys
— ellos — de
grrr
— enfadado — arg
hla
— hola — hejiwal — igual – likvärdig
k — que, qué — that, what
km — como – som
kntm — cuéntame — berätta för migKO — estoy muerto — Jag har stora problem.kyat — cállate — Håll käften.m1ml — mándame un mensaje luego — Skicka ett meddelande till mig senare.
mim — misión imposible — uppdrag omöjligt
mxo — mycket — mycket
pdt — piérdete — gå vilse
pf — por favor — snälla
snälla — por favor — snälla
q acs? — ¿Qué haces? — Vad gör du ?
qand, qando — cuando, cuándo — när
qdms — quedamos — vi stannar
q plomo! — ¡Qué plomo! — Vilken dragning!
q qrs? — ¿Qué quieres? — Vad vill du?q risa! — ¡Qué risa! — Vilket skratt!
q hav — qué sea – vad som helst
q tal? — qué tal — Vad händer?salu2 — saludos — hej, adjösbs? — ¿sabes? – Vet du?
sms — mensaje — meddelande
— te — du (som objektpronomen) är det okej? — ¿Estás bien? — Ar är du okej?
tq
— te quiero — Jag älskar dig
tqi
— tengo que irme — Jag måste lämnauni — universidad – universitet
vns? — ¿Vienes? — Kommer du? vos — vosotros — du (plural)wpa — ¡Guapa! — Söt!
puss kram
— men — men
zzz — dormir — sover
+ — más — mer
🙂 — feliz, alegre — glad🙁 — triste — ledsen
–
— menos — mindre
:p — sacar lengua — tungan sticker ut😉 — guiño — blinka
Många av meddelandena använder en q för que eller qué kan också uttryckas med en k, som ”tki” för ”tengo que irme.”
Några populära förkortningar för vulgära ord ingår inte i den här listan.
Förkortningar och ordförråd för sociala medier
Många av förkortningarna ovan är också vanligt förekommande i sociala medier som Facebook och Twitter. Här är några andra som ofta används:
Förkortningar och ordförråd för sociala medier
Många av förkortningarna ovan är också vanligt förekommande i sociala medier som Facebook och Twitter. Här är några andra som ofta används:
AHRE, ahre — (ursprung osäkert) — A ord, särskilt vanligt i Argentina, används för att indikera att det som just har sagts ska förstås ironiskt eller som ett skämt, ungefär som hur den blinkande symbolen kan användas
etiqueta — Ordet för ”etikett”, föredras av vissa för ”hashtag”
Ordförråd relaterat till textmeddelanden
Även om det är ogillat av purister och inte finns i de flesta ordböcker, så är verbet textear används ofta som motsvarighet till ”till text.” Det är konjugerat som ett vanligt verb. Substantivformen är en besläktad, texto. Ett annat verb som kommer från engelska är chatear, att chatta.