bayersk dialekt

Vem har inte hört talas om Bayern? Det är ett så populärt resmål som erbjuder allt från sagans slott Neuschwannstein till den årliga oktoberfesten som inte får missas. Som turist är Bayern ganska lätt att utforska och resa i, men som tysklärare, inte så om du verkligen vill fördjupa dig i deras kultur. Barriären för alla tysklärare eller till och med tyskar från andra delar av Tyskland är das baierische Dialekt.

Visserligen talar bayerska Hochdeutsch också eftersom det lärs ut i skolor, men eftersom den bayerska dialekten är det dagliga språket för bayerska, måste du veta några bayerska för att klara sig.

Men för att komplicera saker och ting ytterligare för den tyska språkinläraren finns det naturligtvis flera bayerska dialekter! Det finns tre huvudsakliga: norra bayerska (främst talas i övre Pfalz), centralbayerska (talas mestadels längs huvudfloderna Isar och Donau, och i övre Bayern inklusive München) och södra bayerska (mest i Tyrolen). Den Baierisch som du hör på den bayerska tv-kanalen är mest den centrala bayerska dialekten som kommer från München.

Det finns knappast någon bayersk litteratur där ute. Bayerska anses vara ett talat språk snarare än ett skrivet, även om bibeln också översattes till bayerska.

Så hur skiljer sig bayersk från standard Tysk? Se om du kan förstå följande bayerska tungvridare:

Oa Zwetschgn im Batz dadatscht und oa im Batz dadatschte Zwetschgn gaabatn zwoa batzige dadatschte Zwetschgn und an batzign Zwetschgndatschi!

???

Exakt!

Nu till något enklare. Här är en fånig bayersk dikt:

Da Jackl und sei Fackl

Da Jackl, der Lackl,
backts Fackl am Krogn,
duads Fackl in a Sackl ,
mechts mim Hackl daschlogn.

Aba som Fackl, så en Prackl,
är koa Dackl im Frack,
beißt an Jackl, den Lackl,
durchs Sackl ins Gnack!

– Barbara Lexa

Bättre, nicht wahr?

På vanlig tyska skulle dikten lyda enligt följande:

Jakob, dieser Flegel,
packt das Ferkel am Kragen,

steckt das Ferkel in ein Säckchen,

möchte es mit der Axt erschlagen.

Aber das Ferkel, so ein Ungetüm,
ist kein Dachshund mit Frack,
beißt den Jakob, diesen Flegel,
durch's Säckchen hindurch ins Genick.

Och slutligen här är den engelska översättningen:

Jakob, dieser Flegel,
packt das Ferkel am Kragen,
steckt das Ferkel in ein Säckchen,

möchte es mit der Axt erschlagen.

Aber das Ferkel, so ein Ungetüm,
ist kein Dachshund mit Frack,

beißt den Jakob, diesen Flegel,
durch's Säckchen hindurch ins Genick.

  • Förhoppningsvis har jag inte avskräckt dig från att besöka den bayerska staten, men åk inte dit utan att lära dig åtminstone några vanliga bayerska fraser och ord. Bayern kommer att bli smickrad över att du har ansträngt dig för att lära dig lite av deras språk och du kommer inte att känna dig helt vilsen vare sig när någon tilltalar dig eller använder några av följande fraser:

    • Att hälsa på någon: Gruss Gott

        Vid avresa: Pfiat eich! Tills nästa gång!
        Också mycket populär: Servus

        Detta ord kan vara används informellt antingen som ”hej” eller som ”hejdå” med någon som du är på bekant fot med.

        • ”Sapperlot” »Det används för att uttrycka överraskning eller entusiasm i samma sort på sätt som mer moderna termer som ”Alle Achtung!” och ”Respekt!” men det används också på samma sätt som svordomar för att uttrycka frustration eller upprördhet.

          Detta är bara några få ord och fraser. För mer bayerskt ordförråd och uttryck, läs här.

          Det är en sista punkt om den bayerska dialekten som jag vill som kommer att glädja hjärtat hos alla tyska språkinlärare: Den bayerska grammatiken är lite enklare än den vanliga tyska: bara artiklar avvisas, PLUS, det enkla förflutna används nästan aldrig!

          Det är ytterligare en anledning att lära sig lite bayersk. Gå nu och besök Bayern! Pfiat eich!

          Lämna ett svar

          Relaterade Inlägg

          • Lista över de största städerna i Indien

          • Hur man skriver övertygande personlighetsprofiler

          • Fem fantastiska funktionsidéer för författare

          • Behöver du en kandidatexamen för att få ett journalistjobb?

          • Hur man använder den inverterade pyramiden i nyhetsskrivning

          • 7 Kopieringsövningar för journaliststudenter