Förvirrande franska par Tant vs Autant

De franska orden tant och autant är båda adverb av kvantitet, men deras betydelser och användningar är olika. Autant betyder lika mycket/många och används vanligtvis i jämförelser. Tant betyder så mycket/många och brukar användas för att intensifiera. Ta en titt på följande sammanfattningstabell för mer information.

Tant och autant ( que) modifiera verb.

Il a déjà tant fait.

Faites autant que vous pouvez.

– Gör så mycket du kan.

– Han jobbar så mycket!

– Jag jobbar lika mycket som alltid.

Tant de och autant de modifierar substantiv.

Il a tant d'amis.

– Mitt hus har lika mycket utrymme (som detta).

Il a mangé autant que toi.

C'est pour lui autant que pour toi.

– Jag läser så mycket att jag får ont i ögonen.

– Det är för honom lika mycket som för dig.

J'ai dû partir, tant j'étais fatigué.

Il est sympathique autant qu'intelligent.– I var tvungen att gå eftersom jag var så trött.

– Han är lika trevlig som han är intelligent.

Tant que kan als o menar medan, så länge eller sedan.Tant que tu habiteras ici, tu m'obéiras.

– Så länge du bor här kommer du att lyda jag.

Tant que tu es là, cherche mes lunettes.

– Så länge / sedan du är här, leta efter mina glasögon.

Tant kan ersätta autant i en negativ eller frågelig mening nce.

Je n'ai pas mangé tant que toi.

J'ai mangé autant que toi.

– Jag gjorde inte äter inte lika mycket som du.Vid- il tant d'amis que toi ?

Il a autant d'amis que toi.

– Har han lika många vänner som du?

– Han har lika många vänner som du .

Tant kan uttrycka en obestämd mängd.

Il fait tant par jour…

– Han gör så mycket (x mängd) per dag…

tant pour cent

TANT – Så mycket, många

AUTANT – Lika mycket, många

– Han har redan gjort så mycket.
Il travaille tant !

Je travaille toujours autant.
Il a autant d'amis que toi.
– Han har så många vänner.

– Han har lika många vänner som du.

Ta maison a tant d'espace !Ma maison a autant d'espace.
– Ditt hus har så mycket utrymme!
Tant (que) intensifieras, medan autant que utjämnar.
Il a tant mangé qu'il est malade.
– Han åt så mycket att han är sjuk.

– Han åt lika mycket som du.

J'ai tant lu que j'ai mal aux yeux.
– Jag åt lika mycket som du.
– sådan och sådan procent

Uttryck

en tant queautant… autant så gott man kan

autant que possible

så mycket som möjligt

tant et plus

c'est autant de

det är … åtminstone

tant et si bien que

så mycket attcomme autant de

som så många
tant il est vrai qued'autant

tant mieux

tant pis

tant qu'à

Desto mer anledning!

tant s'en faut

d'autant plus… que

tant soit peu på distans, alls

sv. .. autant

det samma

pour autant

som
som … som
tant bien que mal

mycket
sedan
följaktligen i proportion
så mycket bättre

d'autant mieux

även / desto bättre
strunt i, synd

d'autant moins

ännu mindre
kan lika gärnaD'autant plus !

långt ifrånalla mer så
för allt det
pour autant que je sacheså vitt jag vet

Lämna ett svar

Relaterade Inlägg

  • Lista över de största städerna i Indien

  • Hur man skriver övertygande personlighetsprofiler

  • Fem fantastiska funktionsidéer för författare

  • Behöver du en kandidatexamen för att få ett journalistjobb?

  • Hur man använder den inverterade pyramiden i nyhetsskrivning

  • 7 Kopieringsövningar för journaliststudenter