För att hålla en konversation på ett främmande språk är det viktigt att bekanta dig med vanliga fraser och uttryck. Oddsen är att de kommer upp oftare än inte. På franska är några av de vanligaste fraserna som pas de problème (”inga problem”) liknande om inte identiska med deras engelska motsvarighet. Dessa uttryck lärs vanligtvis ut i klassen och tenderar att vara relativt lätta för eleverna att förstå och komma ihåg.
Alla vanliga franska fraser är inte enkla. Ett bra exempel på ett mer förvirrande uttryck är revenons à nos Moutons, som direkt översätts till ”låt oss gå tillbaka till våra får” men faktiskt betyder ”låt oss gå tillbaka till ämnet för handen.” Uttryck som dessa används ofta i konversation bland fransktalande som modersmål men försummas ofta i klassrummen. Oavsett om du planerar din första resa till ett fransktalande land eller om du bara vill förbättra dina talkunskaper, här är en lista över vanliga fraser (både enkla och mer utarbetade) som är viktiga för att hålla samtalet igång.
Bekräftelser och avtal
pas de problème: inga problem
tout à fait: absolut, exakt
bien entendu: av självklart
bien sûr: naturligtvis
ça marche: som fungerar
ça m'est égal: det är likadant för mig
- Artighet och hälsningar
- Smaklig måltid!: Smaklig måltid!
- au fait: av vägen
- vis-à-vis (de): vänd, i förhållande till
- i min mening: enligt min åsikt
- ah bon (?): Jasså? Jag förstår
- au contraire: tvärtom
- ça alors: vad sägs om det, herregud
- c'est-à-dire: det vill säga, jag menar
- c'est parti: här går vi, och vi är iväg
ce n'est pas grave:det spelar ingen roll, inga problemdis donc / dites donc: wow, förresten
enfin: ja, jag menar
et j'en passe: och det är inte allt
et patati et patata: och så vidare
fais gaffe: se upp, var försiktig
fais voir: låt mig se
- figure-toi: gissa vad, skaffa det här
'fin: ja, Jag menar
- il ya quelque chose qui cloche:
något är amissJ'arrive!: Jag är på min väg!
- je t'aime: Jag älskar du
- på ne s ait jamais: man vet aldrig
- Leve Frankrike, heja Franrike! : Länge leve Frankrike!
plus ça förändring.. .: ju fler saker förändras…
metro , boulot, dodo: the rat race
tu connais la musique: du känner till rutinen
tu m' étonnes: berätta något jag inte vet
du loup: tala om djävulen
voilà: det finns, det är det
Negativ och meningsskiljaktigheterça ne fait rien
: strunt i, det spelar ingen roll- c'est pas vrai!: aldrig!
J'en peux plus: Jag kan inte ta (det) längre
Je n'en reviens pas: Jag kan inte tro det
Je n'y peux rien: Det finns inget jag kan göra åt det.
Je n'y suis pour rien: Det har ingenting med mig att göra
- n'importe quoi: vad som helst
- Oh la la: åh kära, åh nej
pas du tout: inte alls
- pas terrible: inte så bra, inget speciellt
rien à voir: inget att göra med
- tant pis: ååå, synd, tuff
tu connais la musique: du känna till rutinentu m'étonnes:
à la vôtre!: Skål!
à tes souhaits: välsigna dig
God jubileum!: Grattis på födelsedagen!
ça va (?): hur går det?, jag mår bra
de rien: du är välkommen
grâce à: tack vare
si ce n'est pas indiscret: om det inte är en alltför personlig fråga
si tu veux: om du vill
tiens: här är du, där är du
Kausalitet, jämförelse och tillstånd
à orsaka de: på grund av, pga. till
à la foi s: på samma gångau fur et à mesure: as, while
au lieu de: istället för, snarare änavoir l'air ( de): att se ut (gilla)
du coup : som ett resultat
à la limite: som mest, i ett nafs
à la rigueur: eller till och med, om det behövs
à peine: knappast
au cas où: för säkerhets skull
Debatt och diskussiond'ailleurs: dessutom, kan jag lägga till
a priori: vid första anblicken, i princip
sv fait: i själva verket
entendre dire que: att höra (det stod) att
entendre parler de: att höra (någon prata) ompar contre:
medan å andra sidan
par exemple: f eller exempel, såsom; herregud, verkligen!
revenons à nos Moutons: låt oss gå tillbaka till ämnet
Varaktighet och tidà peu près :
ungefär, ungefär, nästandu jour au lendemain : över natten
en retard: sent
entre chien et loup: i skymning, skymning
faire le pont: för att göra det till en långhelg
tout à l'heure: om ett ögonblick, ett ögonblick sedan
tout à kupp: helt plötsligt
tout de suite: direkt, omedelbart
Utrop och uttryckallons-y!: nu går vi!
à la française: i fransk stil eller sätt
à la une: nyheter på förstasidan
Kausalitet, jämförelse och tillstånd
à orsaka de: på grund av, pga. till
à la foi s: på samma gång au fur et à mesure: as, while au lieu de: istället för, snarare än avoir l'air ( de): att se ut (gilla) du coup : som ett resultat à la limite: som mest, i ett nafs à la rigueur: eller till och med, om det behövs à peine: knappast au cas où: för säkerhets skull d'ailleurs: dessutom, kan jag lägga till a priori: vid första anblicken, i princip sv fait: i själva verket entendre dire que: att höra (det stod) att entendre parler de: att höra (någon prata) om par contre: medan å andra sidan par exemple: f eller exempel, såsom; herregud, verkligen! revenons à nos Moutons: låt oss gå tillbaka till ämnet à peu près : du jour au lendemain : över natten en retard: sent entre chien et loup: i skymning, skymning faire le pont: för att göra det till en långhelg tout à l'heure: om ett ögonblick, ett ögonblick sedan tout à kupp: helt plötsligt tout de suite: direkt, omedelbart allons-y!: nu går vi! à la française: i fransk stil eller sätt à la une: nyheter på förstasidan Varaktighet och tid
Utrop och uttryck