Spanska har mycket färre homofoner – olika ord som uttalas på samma sätt även om de kan stavas annorlunda – än engelska. Men spanska homofoner och homografer (två olika ord som stavas lika, vilket på spanska men inte nödvändigtvis engelska betyder att de också uttalas likadant) finns, och det är bra att lära sig dem om du hoppas kunna stava korrekt.
Homofoner och stavning
Vissa av de spanska homofonparen stavas lika, förutom att ett av orden använder en accent för att skilja den från den andra. Till exempel den bestämda artikeln
h
Nedan finns de flesta vanliga homografer och homofoner spanska och deras definitioner. Definitioner som ges är inte de enda möjliga.
z
Mest av ordparen där de två orden är nära besläktade men särskiljs i användningen av en ortografisk accent ingår inte i listan. Bland dem är
,
este/éste
cuanto/cuánto
,
donde/dónde
Spanska homofoner och homografier
a (till), ha (konjugerad form av
haber)
ama, amo
ama, amo
(konjugerade former avarroyo
hacia
(mot)
asta
b aile
baile
basta (tillräckligt),
basta
vasto
(omfattande)vara (fonetisk stavning av bokstaven b
bello
(fågel ner)
bienes
venir
bis
ring
call
(konjugerad form av
cayó
(konjugerad form av
(hus),
caza (konjugerad form av cazar
(kastrull),
ce
(fonetisk stavning av bokstaven
se
sé
(konjugerad form av
sabel
cebo
(bete), sebo
(fett)
cegar (att förblinda),
segar
cepa
cerrar
(för nära),serrar
(cession),
sexto
(hundra), sien
ciento
siento
sentir
, att känna)
sima (klyfta)
cocer
copa
copa
de
d
dé
dar, att ge)
el
él
fel
(att göra ett misstag),
se
s
ese
flamenco (flamländska, en dans), flamenco
fui, fuiste, fue, etc.
(konjugerade former av
ir
halla (konjugerad form av
, att hitta),
haber
har
haber
haz
yerba
(ört),hierva
hierro
(järn),yerro
(att bläddra igenom), ojear
ola
(Vinka)honda
onda
(Vinka)hora
ora
orar
ora (korrelativ konjunktion översätts vanligtvis som ”nu”)
hoya
( hål i marken),
olla (kokkärl)
hozar
(att flytta runt smuts med sin nos),
osar
huno
(huniska),
uno (ett)
huso
uso
(den, henne, den), la (not av den musikaliska skalan) lisa