De spanska verben saber och conocer betyder båda ”att veta” på engelska men de är inte utbytbara. Det finns en huvudregel när du översätter till vilket språk som helst: översätt mening, inte ord.
De två verben har olika betydelser. Det spanska verbet conocer, som kommer från samma rot som de engelska orden ”cognition” och ”recognize”, betyder i allmänhet ”att vara bekant med.” Du skulle använda conocer på följande sätt; notera att det är konjugerat för att överensstämma med personen och tempus:
Spansk mening | Engelsk översättning | |
Conozco a Pedro.Jag känner Pedro. | |
¿Conoces a María ?
Känner du Maria?
Ingen conozco Guadalajara. Jag känner inte Guadalajara. Eller så har jag inte varit i Guadalajara. |
Conócete a ti mismo.Känna sig själv.
Den vanligaste betydelsen för sabel är ”att veta ett faktum”, ”att veta hur” eller ”att äga kunskap”. Följande är exempel på sabel i en mening:
|
Spansk mening
Engelsk översättning | | No sé nada.
Jag vet ingenting. | | Él no sabe nadar.
Han vet inte hur man ska göra simma. | No sé nada de Pedro.Jag gör det har inga nyheter om Pedro.
Sekundära betydelser
Conocer kan också betyda ”att träffas”, precis som vi använder kan säga på engelska, ”Pleased to meet you” när vi träffar någon. Conocer kan också användas i preteritum dåtid, till exempel
Conocí a mi esposa en Vancouver, vilket betyder ”Jag träffade min fru i Vancouver.” I vissa sammanhang kan det också betyda ”att känna igen”, även om det också finns ett verb,
reconocer, som betyder ”att känna igen.”
Saber kan betyda ”att ha smak ,” som i sabe bien, vilket betyder ”det smakar gott.”
Både conocer och sabel är ganska vanliga verb, och båda är oregelbundna verb, vilket betyder att deras konjugationsmönster bryts från vanliga –er ändelseverb. För att skilja sé, första persons presens singular av sabel, från se, ett reflexivt pronomen, notera att det finns en accent.
Exempelfraser
De två verben används ofta i idiomatiska fraser.
|
|
Spansk fras
Engelsk översättning |
en sabel nämligen |
conocer al dedillo o conocer palmo a palmoatt veta som handflatan | conocer de vista | att veta på sikt
cuando lo supe
när jag fick reda på det |
dar a conocer
att göra känt |
våga en conoceratt göra sig känd
| me sabe mal
Jag mår dåligt över |
no sabre ni jota (o papa) de algo att inte ha en aning om något
no se sabe ingen vet |
para que lo sepas
För din information | que yo sepa | så vitt jag vet ¿Quién sabe? | Vem vet? | se conoce que
tydligen |
según mi leal sabre y entender | så vitt jag vet
¿Se puede saber … ? |
Får jag fråga …?
se sabe que det är känt att
vete (du) en sabel gud vet | ¡Yo que sé! eller ¿Qué sé yo?
Jag har ingen aning! Hur ska jag veta? |
Liknande betydelser
Liksom på engelska finns det verb som ibland har samma betydelse, men används olika beroende på meningens sammanhang. Följande spanska verb som betyder ”att vara”, ”att titta”, ”att ha” och ”höra”, kan vara lite knepiga. Nedan finns en guide för dessa ofta misstagna verb.
Både ser och estar betyder ”att vara.” Ser används för att tala om permanenta eller bestående egenskaper. Det finns en akronym för att hjälpa spanska elever att komma ihåg när ser används: DOCTOR, som står för beskrivningar, yrken, egenskaper, tid, ursprung och relationer. Exempel är Yo soy Maria, för ”Jag är Maria” eller Hoy es Martes, för ”Idag är det tisdag”.
Estar används för att uttrycka ett tillfälligt tillstånd eller plats. Ett bra minnesminne estar är en annan förkortning: PLACE, som står för position, plats, handling, tillstånd och känsla. Till exempel betyder Estamos en el cafe, ”Vi är på caféet.” Eller, Estoy triste, som betyder ”jag är ledsen.”
Mirar, Ver och Buscar
Det engelska verbet ”to look” kan i de flesta fall uttryckas omväxlande med verbet mirar eller ver på spanska när du vill säga ”to titta på” eller ”att titta på”. Om du till exempel vill säga ”Vill du se matchen?” en spansktalande kan säga antingen ¿Quieres ver el partido? eller ¿Quieres mirar el partido?
Verbet buscar har en lite annan betydelse, det används för att uttrycka idén ”att leta efter.” Till exempel, Estoy buscando un partido, som betyder ”Jag letar efter ett spel.”
Haber och Tener Både tener och haber betyder ”att ha .” Tener används mest som ett aktivt verb. Om du ”har något” skulle du använda tener. Haber används mest som ett hjälpverb på spanska. På engelska kan vi till exempel säga: ”Jag har varit i mataffären.” ”Har” i meningen är ett hjälpverb.
Escuchar and Oir
Båda
escuchar och
oir betyder ”att höra”, men oir syftar på den fysiska förmågan att höra, och escuchar antyder att man uppmärksammar eller lyssnar på ett ljud.