Varför det där snirkliga märket över det spanska Ñ?

Den spanska bokstaven ñ är original med spanska och har blivit en av dess mest utmärkande skrivegenskaper. Bara dess inverterade skiljetecken är mer sannolikt att markera att en text är skriven på spanska.

Var kom Ñ ifrån?

Som du förmodligen kunde gissa, ñ kom ursprungligen från bokstaven n. ñ fanns inte i det latinska alfabetet och var resultatet av innovationer för ungefär nio århundraden sedan.

Börjar omkring den 12:e århundradet använde spanska skriftlärare (vars uppgift det var att kopiera dokument för hand) tilde placerad över bokstäver för att indikera att en bokstav fördubblades (så att till exempel nn blev ñ och aa blev ã).

Hur är Ñ Används idag?

Populariteten av tilde för andra bokstäverna avtog så småningom, och på 1300-talet var ñ den enda plats där den användes. Dess ursprung kan ses i ett ord som año (som betyder ”år”), eftersom det kommer från det latinska ordet annus med en dubbel n. När spanskans fonetiska karaktär stelnade kom ñ att användas för sitt ljud, inte bara för ord med nn. Ett antal spanska ord, som señal och campaña, som är engelska besläktade ord använder ñ där engelska använder ” gn,” som i ”signal” respektive ”kampanj”.

Spanskan ñ har kopierats av två andra språk som talas av minoriteter i Spanien. Det används i Euskara, det baskiska språket som inte är relaterat till spanska, för att representera ungefär samma ljud som det har på spanska. Det används också på galiciska, ett språk som liknar portugisiska. (Portugisiska använder nh för att representera samma ljud.)

Dessutom ledde tre århundraden av spanskt kolonialstyre i Filippinerna till antagandet av många spanska ord på det nationella språket, tagalog (även känt som pilipinska eller filippinska). ñ är bland bokstäverna som har lagts till de traditionella 20 bokstäverna i språket.

Och även om ñ inte är en del av det engelska alfabetet, används det ofta av noggranna skribenter när de använder adopterade ord som t.ex. jalapeño, piña colada, eller piñata och i stavningen av person- och ortnamn. Den ñ används också med flera andra mer oklara språk translittereras till det romerska alfabetet.

På portugisiska placeras tilden över vokaler för att indikera att ljudet är nasaliserat. Denna användning av tilde har inget uppenbart direkt samband med användningen av tilde på spanska.

Uttala Ñ

Nybörjare i spanska får ofta höra det ñ uttalas på samma sätt som ”ny” i ”canyon”, som kommer från spanskan cañon. Ingen kommer att missförstå dig om du uttalar ñ på det sättet, men i själva verket är det ljudet bara en approximation. Om canión var ett ord skulle det uttalas något annorlunda än cañon.

När ñ uttalas exakt, ger en fastare kontakt med den alveolära åsen, den åsen precis bakom toppen av framtänderna, än vad den gör med ”ny”. En del av tungan vidrör till och med kort framsidan av gommen. Resultatet är att ñ tar lite längre tid att uttala sedan ”ny” är mer som ett enda ljud än två ljud som smälter samman.

Resten av berättelsen

Efter att den ursprungliga versionen av den här artikeln publicerats fick den här webbplatsen ytterligare information från Robert L. Davis, docent i spanska från University of Oregon:

”Tack för att du inkluderar den intressanta sidan om historien om ñ. På några ställen uttrycker du osäkerhet om några av detaljerna i denna historia; nedan erbjuder jag den information du behöver för att slutföra berättelsen.

”Anledningen till att tilden visas över ett N (som i latin ANNU > Sp. año) och portugisiska vokaler (latin MANU > Po. mão) är att scrib es skrev en liten bokstav N över den föregående bokstaven i båda fallen för att spara utrymme i manuskript (pergament var dyrt). När de två språken utvecklades fonetiskt bort från latinet, förvandlades det dubbla N-ljudet av latin till det nuvarande palatala nasala ljudet av Ñ, och portugisiska N mellan vokalerna raderades, vilket lämnade dess nasala kvalitet på vokalen. Så läsare och författare började använda det gamla stavningstricket för att indikera de nya ljuden som inte fanns på latin. (Det är riktigt trevligt hur du ramade in Ñ som den enda spanska bokstaven med spanskt ursprung!)

”Också av potentiellt intresse för dina läsare:

  • ”Ordet ”tilde” syftar faktiskt på både krångeln över Ñ såväl som accenttecken som används för att markera fonetisk betoning (t.ex. café). Det finns till och med verbet ”tildarse”, som betyder ”att skrivas med accent, betona”, som i ”La palabra 'café' se tilda en la e”.
  • ”Den unika karaktären hos bokstaven Ñ har lett till att den blivit en markör för latinamerikansk identitet de senaste åren. Det finns nu en ”generación Ñ”, barn till spansktalande föräldrar i USA (parallellt med generation X, etc.), en stiliserad Ñ är logotyp för Cervantes Institute (http://www.cervantes.es) och så vidare.
  • ”Snurret under ç på portugisiska och franska har ett liknande ursprung som ñ. Det kallas en cedille, vilket betyder ”lilla Z.” Det kommer från diminutiv av det gamla spanska namnet för bokstaven Z, ceda. Det användes för att representera ”ts”-ljudet på gammalspanska, som inte längre finns på språket. T.ex. O.Sp. caça (katsa) = Mod. Sp. caza (casa eller catha).
  • ”Restauranger i USA erbjuder nu rätter gjorda med en mycket kryddig paprika, habanero, som ofta uttalas fel och felstavas som habañero. Sedan namnet kommer från La Habana, Kubas huvudstad, denna paprika ska inte ha Ñ. Jag tror att namnet har förorenats av jalapeño, vilket naturligtvis helt enkelt är en paprika från Jalapa, Mexiko.”

    Nyckel takeaways

  • Den ñ kom till på 1100-talet som en variant av att kopiera ett dubbel-n från latinska ord.
  • ñ är en separat bokstav i spanskan alfabetet, inte bara ett n med ett märke över.

  • I exakt uttal av spanska, liknar ñ men annorlunda än ”ny” för ”canyon.”
  • Lämna ett svar

    Relaterade Inlägg

    • Lista över de största städerna i Indien

    • Hur man skriver övertygande personlighetsprofiler

    • Fem fantastiska funktionsidéer för författare

    • Behöver du en kandidatexamen för att få ett journalistjobb?

    • Hur man använder den inverterade pyramiden i nyhetsskrivning

    • 7 Kopieringsövningar för journaliststudenter