Vill du använda Français på jobbet?

Människor som kan franska väl säger ofta att de älskar detta uttrycksfulla språk och skulle vilja hitta ett jobb, vilket jobb som helst, där de kan använda sina kunskaper, men de är inte säkra på var de ska börja . När jag gick i gymnasiet var jag i en liknande position: jag studerade franska och spanska, och jag visste att jag ville ha något slags arbete som involverade språk. Men jag visste inte vilka alternativ jag hade. Med det i åtanke har jag funderat över alternativ och har sammanställt en lista över några av de bästa jobben där allmänt talade språk som franska kan användas, samt länkar till ytterligare information och resurser. Den här listan är ett smakprov på möjligheterna på marknaden, tillräckligt för att ge dig en uppfattning om vilka typer av jobb där dina språkkunskaper kan hjälpa dig att starta din egen forskning.

Bra jobb där du kan använda franska

  • Undervisning
  • Översättning/tolkning
  • Redigering / korrekturläsning
  • Resor, turism, gästfrihet

  • Utrikestjänst
  • Internationella organisationer
  • Andra internationella karriärer
  • ” data-sc-load-immediate=”3″ data-sc-max-track-height=”600″ data-sc-min-track-height=”250″ data-sc-sticky-offset=”85″ id =”list-sc__content_1-0″>

    Franska lärare
    De flesta som älskar språk blir lärare i för att dela denna kärlek med andra. Det finns olika typer av undervisning, och yrkeskraven varierar mycket från ett jobb till ett annat.

    Om du vill bli fransklärare är det första du behöver göra att bestämma vilken åldersgrupp du vill undervisa:

    • Tidig barndom
    • Dagis till 6:e klass
    • 7:e till 12:e klass
    • Högskola och universitet
  • Vuxen och fortbildning
  • Det mest grundläggande kravet för lärare är en lärarlegitimation ess är olika för varje åldersgrupp som anges ovan och varierar också mellan stater, provinser och länder. Förutom legitimation måste de flesta lärare ha minst en BA-examen. För mer information om de specifika kraven för varje åldersgrupp, se länkarna nedan.

    Kraven på språkundervisning för vuxna tenderar att vara de enklaste att uppfylla. Du behöver vanligtvis ingen examen, och för vissa vuxenutbildningscentra behöver du inte ens en legitimation. Jag tillbringade mer än ett år med att undervisa franska och spanska på ett vuxenutbildningscenter i Kalifornien som inte krävde legitimation, men det betalade högre lön till lärare som hade meriter och ännu högre till dem som hade meriter plus en högskoleexamen (i vilket ämne som helst) . Till exempel, min kaliforniska vuxenutbildning kostade ungefär $200 (inklusive det grundläggande färdighetstestet och ansökningsavgifter). Det var giltigt i två år och i kombination med min BA plus 30 timmars forskarstudier ökade meriteringen min lön från 18 USD i timmen till cirka 24 USD i timmen. Återigen, kom ihåg att din lön kommer att variera beroende på var du arbetar.

    Ett annat alternativ är att bli lärare i ESL (Engelska som andraspråk); det här är arbete du kan göra antingen i ditt hemland eller i ett fransktalande land, där du skulle ha nöjet att prata franska varje dag.

    Ytterligare resurser

  • Franskaundervisning tips och verktyg
  • Undervisning för vuxna
  • Franska översättare och/eller tolk

    Översättning och tolkning, även om de är relaterade, är två väldigt olika Kompetens. Se introduktionen till översättning och tolkning och översättningslänkarna nedan för ytterligare resurser.

    Både översättning och tolkning lämpar sig särskilt väl för distansarbete som frilans, och båda är involverade i överföringen av betydelse från ett språk till ett annat, men det är skillnad på hur de gör detta.

    En översättare är en person som översätter ett skriftligt språk på ett mycket detaljerat sätt. En samvetsgrann översättare, i ett försök att vara så exakt som möjligt, kan vara besatt av valet av vissa ord och fraser. Typiskt översättningsarbete kan inkludera att översätta böcker, artiklar, poesi, instruktioner, mjukvarumanualer och andra dokument. Även om Internet har öppnat upp för världsomspännande kommunikation och gör det enklare än någonsin för översättare att arbeta hemma, kanske du hittar fler kunder om du bor i ditt andraspråks land. Om du till exempel är en engelsktalande som modersmål och en flytande fransktalande, kanske du hittar mer arbete om du bor i ett fransktalande land.

    En tolk är en person som muntligen översätter ett språk som någon talar till ett annat språk. Det görs när talaren talar eller strax efteråt; det betyder att det går så snabbt att resultatet kan bli mer parafraserande än ord för ord. Alltså termen ”tolk”. Tolkar arbetar främst i internationella organisationer, som FN och Nato, och i regeringen. Men de finns också inom rese- och turismsektorn. Tolkning kan vara

      samtidig

        (tolken lyssnar på talaren genom hörlurar och tolkar till en mikrofon) eller i följd (tolken tar anteckningar och ger en tolkning efter att talaren är klar). För att överleva som tolk måste du vara villig och kunna resa med ett ögonblicks varsel och stå ut med ofta trånga förhållanden (tänk liten tolkbås med mer än en tolk inuti).


          Översättning och tolkning är mycket konkurrensutsatta områden. Om du vill bli översättare och/eller tolk behöver du mer än bara flytande i två eller flera språk. Här är några saker som kan ge dig ett försprång, listade från väsentligt till starkt rekommenderat:

          • Certifiering av American Translators Association eller annan(a) översättnings-/tolkningsorganisation(er)
  • Examen översättning/tolkning
  • Specialisering inom ett eller flera fält*
  • Medlemskap i minst en översättningsorganisation
  • *Översättare och tolkar är ofta specialiserade på ett område som medicin, finans eller juridik, vilket innebär att de också är flytande i jargongen inom det området. De förstår att de kommer att betjäna sina kunder mer effektivt på detta sätt, och de kommer att bli mer efterfrågade som tolkar.

    Ett relaterat jobb är en lokalisering, som innebär översättning, aka ”globalisering,” av webbplatser, programvara, och andra datorrelaterade program.

    Flerspråkig redaktör och/eller korrekturläsare
    Förlagsbranschen har många möjligheter för alla som har ett utmärkt grepp om två eller flera språk, särskilt deras grammatik och stavning. Precis som artiklar, böcker och tidningar måste redigeras och korrekturläsas innan de publiceras, bör deras översättningar också vara det. Potentiella arbetsgivare inkluderar tidskrifter, förlag, översättningstjänster och mer.

    Om du dessutom har överlägsna franska språkkunskaper och du är en förstklassig redaktör kan du till och med få ett jobb på en fransk

      maison d'édition

        (förlag) redigering eller korrekturläsning av original. Jag har aldrig arbetat för ett tidnings- eller bokförlag, men mina franska språkkunskaper kom väl till pass när jag arbetade som korrekturläsare för ett läkemedelsföretag. Etiketterna och bipacksedlarna för varje produkt skrevs på engelska och skickades sedan iväg för att översättas till fyra språk, inklusive franska. Mitt jobb var att korrekturläsa allt för stavfel, stavfel och grammatiska fel, samt att stickprova översättningarna för korrekthet.

        Ett annat alternativ är att redigera och korrekturläsa webbplatser på främmande språk. I en tid då webbplatser växer kan detta vara grunden för att starta ett eget konsultföretag som är specialiserat på sådant arbete. Börja med att lära dig mer om att skriva och redigera karriärer.

    Rese-, turism- och gästfrihetsanställd

    Om du talar mer än ett språk och du älskar att resa, kan det vara att arbeta i resebranschen. biljett för dig.

    Flygvärdinnor som talar flera språk kan vara en klar tillgång för ett flygbolag, särskilt när det gäller att hjälpa passagerare på internationella flyg.

    Kunskaper i främmande språk är utan tvekan ett plus för piloter som måste kommunicera med markkontroll, flygvärdinnor och möjligen även passagerare, särskilt på internationella flygningar.

    Reseguider som leder utländska grupper genom museer, monument och andra väl- kända webbplatser, är vanligtvis skyldiga att tala sitt språk med dem. Detta kan omfatta skräddarsydda turer för en liten grupp eller paketresor för större grupper på en naturskön buss och båtturer, vandringsturer, stadsturer och mer.

    Franska språkkunskaper är också användbara inom det närbesläktade gästfrihetsområdet, som inkluderar restauranger, hotell, läger och skidorter både hemma och utomlands. Till exempel skulle kunderna på en fransk elitrestaurang verkligen uppskatta om deras chef kunde hjälpa dem att förstå skillnaden mellan filé mignon och filé de citron

      (en skvätt citron).

    Utrikestjänsteman

    Utrikestjänsten (eller motsvarande) är den gren av en federal regering som erbjuder diplomatisk tjänster till andra länder. Detta innebär att anställda i utrikestjänsten bemannar ambassader och konsulat runt om i världen och de talar ofta det lokala språket.


      Kraven på en utrikestjänsteman varierar från land till land, så det är viktigt att börja din forskning genom att söka information från ditt eget lands statliga webbplatser. Du skulle inte kunna ansöka till utrikestjänsten i ett land där du skulle vilja bo om du inte var medborgare i det landet.

        För USA har utlandstjänstsökande en chans på 400 att klara både de skriftliga och muntliga proven; även om de klarar sig skrivs de upp på en väntelista. Placering kan ta ett år eller mer, så det här jobbet är definitivt inte för någon som har bråttom att börja jobba.

        Ytterligare resurser
      • Australiens utrikes- och handelsdepartement
      • British Foreign and Commonwealth Office
      • Kanadensisk utrikestjänst
      • Irländska utrikesdepartementet
      • USA:s utrikestjänst

      Internationala l Organisation Professional

      Internationella organisationer är en annan bra källa till jobb där språkkunskaper är till hjälp. Detta gäller särskilt för fransktalande eftersom franska är ett av de vanligaste arbetsspråken i internationella organisationer.

      Det finns tusentals internationella organisationer, men de delas alla in i tre huvudkategorier:

  • Statlig eller kvasi -statliga organisationer såsom FN
  • Icke-statliga organisationer (NGOs) såsom Action Carbone
  • Ideella välgörenhetsorganisationer som Internationella Röda Korset
      • Det stora antalet och olika internationella organisationer erbjuder dig tusentals yrkesval. För att komma igång, fundera på vilka typer av organisationer du skulle vilja arbeta med, baserat på dina kunskaper och intressen.

        Ytterligare resurser

      • Statliga organisationer
      • Icke-statliga organisationer
      • Internationella jobbmöjligheter

        Internationella jobb kan vara vilken karriär som helst, var som helst i världen. Du kan anta att praktiskt taget alla jobb, färdigheter eller handel utförs i ett frankofoniskt land. Är du en datorprogrammerare? Prova ett franskt företag. En revisor? Vad sägs om Québec?

        Om du är fast besluten att använda dina språkkunskaper på jobbet men inte har förmågan eller intresset som krävs för att vara lärare, översättare eller liknande, du kan alltid försöka få ett jobb som inte är knutet till språk i Frankrike eller ett annat franskt land. Även om ditt jobb kanske inte kräver dina språkkunskaper för det arbete du gör, kan du fortfarande prata franska med kollegor, grannar, butiksägare och brevbäraren.

  • Lämna ett svar

    Relaterade Inlägg

    • Lista över de största städerna i Indien

    • Hur man skriver övertygande personlighetsprofiler

    • Fem fantastiska funktionsidéer för författare

    • Behöver du en kandidatexamen för att få ett journalistjobb?

    • Hur man använder den inverterade pyramiden i nyhetsskrivning

    • 7 Kopieringsövningar för journaliststudenter