Ginsbergs Variation on Haiku: American Sentences

Allen Ginsberg föddes 1926 i Newark, New Jersey, och gick på Columbia University i New York på 1940-talet. Där träffade han och blev vän med Jack Kerouac, Neal Cassady och William S. Burroughs; alla fyra skulle bli djupt identifierade med Beat-rörelsen, och alla skulle bli legender.

Ginsberg publicerade många diktvolymer och vann National Book Award för ”The Fall of America: Poems of These States” (1973). Ginsberg flyttade till San Francisco 1954 och på 1960-talet var han intresserad av gurus, zen och politisk aktivism och protester mot Vietnamkriget. Hans bok ”Howl and Other Poems” (1956) förbjöds under en tid på grund av obscenitetsfrågor men återinfördes så småningom, och dikten med titeln översattes till slut till 22 språk. Ginsberg dog 1997 i New York City.

Ginsbergs diktum

Han trodde helt och hållet på kondensera, förtäta, förtäta – vilket är ett Ezra Pound-ord, även om han kunde ha förmedlat budskapet bättre genom att helt enkelt säga ”Kondensera!” Titta efter artiklar i Ginsbergs poesi (”ett”, ”ett” och ”det”) och du kommer att se var han börjar skära — dessa små ord försvinner nästan i hans verk. Tillsammans med att uppnå den kondens han ville, ger denna teknik också en hasande omedelbarhet till hans arbete.

Ändå gick Ginsberg aldrig för haiku. Han talade om hur de 17 tecknen i denna japanska form helt enkelt inte klipper det som 17 stavelser i engelska, och att dela upp dem i fem-sju-fem stavelserader gör det hela till en övning i att räkna, inte känna och alltför godtyckligt att vara poesi.

Ginsbergs lösningar, som först dyker upp i hans bok ”Cosmopolitan Greetings” (1994), är hans amerikanska meningar: En mening, 17 stavelser, slutet på historien. Minsta ord för maximal effekt. Det ger en ström av en dikt, och om du försöker din egen hand på dessa och bestämmer dig för att ta med säsongen och ett aha! ögonblick som japansk haiku gör – en delad dikt med ett gångjärn eller paus som skiljer upphovsmannen från kapowen! – ja, mer kraft till dig.

Ginsbergs Ikoniska meningar

Webbplatsen Allen Ginsberg Project har mängder av material om Ginsberg, inklusive exempel på amerikanska meningar. Här är några av de bästa:

”Taxispöken i skymningen passera Monoprix i Paris för 20 år sedan.”

  • ”Ta på min slips i en taxi, andfådd, rusar för att meditera.”

 

”Tompkins Square Lower East Side NY

Fyra skinheads står i gatljusregnet chattar under ett paraply.”

”Regnig natt på Union Square, fullmåne. Vill du ha fler dikter? Vänta tills jag är död.”

  • ”Den där gråhåriga mannen i kostym och svart polokrage tror att han fortfarande är ung .”
  • ”Skäggiga robotar dricker uranium kaffekoppar på Saturnus ring.”
  • ” Halvmåne, flickor pratar i skymningen på bussen åka till Ankara.”

 

Lämna ett svar

Relaterade Inlägg

  • Hamlet – Karaktärsanalys och relationer

  • Sammanfattning av ”Othello” akt tre, scener 1-3

  • ”Othello” Akt 2 Sammanfattning

  • ”Othello” akt 5, scen 2

  • Karaktärsanalys: Kung Lear

  • Akt 4, Scen 6 Analys