Shakespeares förolämpningar från A till Ö

William Shakespeare är en av de bästa förolämpningsförfattarna på engelska. Har du någonsin önskat att du hade ett uppfinningsrikt sätt att släppa loss? Prova några av dessa smarta Shakespeareskick, ordnade i alfabetisk ordning efter verket där de finns.

Shakespeareska förolämpningar

  • Allt är bra som slutar bra (2.3.262)
    ”Du är inte värd ett ord till, annars skulle jag kalla dig knäpp.”
  • Som du vill det (3.2.248)”Jag önskar att vi kan vara bättre främlingar.”

    The Comedy of Errors (4.2.22-5)
    ”Han är missbildad, krokig, gammal och lugn, / illasinnad, sämre kroppslig, formlös överallt; / Ondsk, otäck, dåraktig, trubbig, ovänlig; / Stigmatisk i skapandet, värre i sinnet.”

  • The Comedy of Errors (4.4.24)
    “ Du hora, sanslösa skurk!” Coriolanus (2.1.36)
    “Du förmågor är för spädbarn- gillar att göra mycket ensam.”
    Coriolanus (2.1.59)
    ”De ljuger dödligt som säger dig du har bra ansikten.”
    Coriolanus (2.1.91)
    ”Mer av ditt samtal skulle infektera min hjärna.”
  • Coriolanus (5.1.108-9)”För sådana saker som du kan jag tror knappt att det finns någon, du är så liten.”

    Coriolanus (5.4.18)
    “Den syrligheten i hans ansikte gör mogna vindruvor sura.”
    Cymbeline (1.1.128)

  • ”Bort! Du är giftig för mitt blod.” Hamlet (2.2.198)”De har en riklig brist på intelligens.”

  • Hamlet (5.2.335-6)
    ”Här, du incestuösa, mordiska, fördömda dansk, / drick av den här drycken!”

  • 1 Henrik IV (2.4.225-6)
    ”Denna sansade fegis, den här sängpressaren, den här hästryggen, denna enorma kulle av kött!”

    1 Henrik IV (2.4.227-9)

    “'Sblod, du svältande, din tomteskinn, du torkade prydlig tunga, din tjursnäcka, din stockfisk! O för andedräkt för att yttra vad som är som dig! du skräddargård, du hylsa, din boett; du vidriga stå-tuck!” 1 Henrik IV (3.3.40)
    ”Det finns ingen mer tro i dig än i en stuvad katrinplommon.”

    2 Henrik IV (2.4.120-22)
    “ Bort, din snålhet! din smutsiga snut, bort! Med det här vinet ska jag sticka in min kniv i dina mögliga kvistar, och du spelar den töntiga bäcken med mig. Bort, din flaska-ale rackare! din gamla jonglör med korgfäste, du!”
    Henry V (2.1.100)
    ”O skryt vidrig och förbannad rasande wight!”
    Henry V (3.2.30)
    ”Han är vitlivad och röd i ansiktet.”
    1 Henrik VI (3.2.54)
    ”Hag av alla trots! “

    1 Henry VI (5.4.30-1)
    ”Ta bort henne, ty hon har levt för lång, / Att fylla världen med onda egenskaper.”
    3 Henrik VI (5.6.54-5)
    ”Tänder hade du i ditt huvud när du föddes, / för att beteckna att du kom för att bita världen.”

    Julius Caesar (1.1.36)
    ”Du blockerar, du stenar, du värre än meningslöst saker!”

  • Kung Lear (2.2.14-24)
    ”En knavar; en rackare; en ätare av trasigt kött; bas, stolt, ytlig, tiggande, trefärgad, hundra punds, smutsig, kamgarnstrumpfångare; en liljelivad, handlingskraftig knas, en hor, glasskådande, supertjänlig finical skurk; en-stam-ärvande slav; en som skulle vara en skam, i sättet att tjäna bra, och som inte är något annat än sammansättningen av en knug, tiggare, fegis, pandar och sonen och arvtagaren till en blandkärring: en som jag kommer att slå till högljutt gnäll, om du förneka den minsta stavelsen i ditt tillägg.”
    Kung John (4.3.105)”O du best ! / Jag ska så sönder dig och ditt rostjärn, / att du ska tro att djävulen kommer från helvetet.”

    Mät för mått (2.1.113)
    ”Du är en tröttsam idiot.”
    Mät för mått (3.1.151-3)
    ”O trolös feg! O ärliga stackare! / Vill du göras till en man av min last?”
    Mätt för mått (3.2.56)
    ”En del rapporterar att en sjöjungfru hade gett honom; några som han föddes mellan två stockfiskar. Men det är säkert att när han gör vatten är hans urin stelnad is.”

    The Merry Wives of Windsor (2.3.21 )”Du är en kastiliansk kung urinal!”

    The Merry Wives of Windsor (5.5.60) ”Osarlig mask, du sågs ut till och med i din födelse.”

    Othello (4.2 .50)
    ”Himlen vet verkligen att du är falsk som fan.”

  • Pericles (4.6.156 )”Din mat är sådan / som har blivit rapad av infekterade lungor .” Richard III (1.2.58)
    ”Du klump av ful missbildning!”

    Richard III (1.2.159 )”Utom min syn! du infekterar mina ögon.” The Taming of the Shrew (4.1.116)
    ”Du bonde svaja! Din hora malt-häst-snackning!”
    Stormen (3.2.29-30)
    ”Varför, du uthuggna fiskar du…Vill du berätta en monstruös lögn, som bara är en halv fisk och ett halvt monster?”

  • Troilus och Cressida (2.1.10)
  • ”Du jävel-vargens son!”

  • Troilus och Cressida (2.1.16-7)
    ”Jag tror att din häst snarare kommer att bejaka än / du lär dig en bön utan bok.”

    Troilus och Cressida (2.1.41)
    ”Du tjusig herre! du har inte mer hjärna än jag har i mina armbågar.”

    Troilus och Cressida (4.2.31)
    ”Gå häng dig, din stygga hånande farbror!”

    Troilus och Cressida (2.1.106)
    ”Jag ska skära ut din tunga.” / “Det spelar ingen roll, jag ska prata lika mycket som du efteråt.”

  • Lämna ett svar

    Relaterade Inlägg

    • Hamlet – Karaktärsanalys och relationer

    • Sammanfattning av ”Othello” akt tre, scener 1-3

    • ”Othello” Akt 2 Sammanfattning

    • ”Othello” akt 5, scen 2

    • Karaktärsanalys: Kung Lear

    • Akt 4, Scen 6 Analys