I kapitel 6 av Through the Looking Glass, träffar Alice Humpty Dumpty, som hon känner igen direkt eftersom hon känner igen om honom från barnramsan. Humpty är lite irriterad, men han visar sig ha en del tankeväckande föreställningar om språk, och språkfilosofer har citerat honom sedan dess.
Måste ett namn ha en betydelse?
Humpty börjar med att fråga Alice om hennes namn och hennes företag:
'Mitt namn är Alice, men––'
'Det är ett dumt namn tillräckligt!' Humpty Dumpty avbröt otåligt. ”Vad betyder det?”
'Måste ett namn betyda något?' frågade Alice tveksamt.
”Självklart måste det,” sa Humpty Dumpty med en kort skratta: 'mitt namn betyder den form jag är – och en snygg form är det också. Med ett namn som ditt kan du vara vilken form som helst, nästan.'
Som i många andra avseenden, ser glasvärlden, åtminstone som beskrivs av Humpty Dumpty, är motsatsen till Alices vardagliga värld (som också är vår). I den vardagliga världen har namn vanligtvis liten eller ingen betydelse: 'Alice', 'Emily', 'Jamal', 'Christiano', gör vanligtvis ingenting annat. än att beteckna en individ. De kan säkert ha konnotationer: det är därför det finns så många fler människor som kallas 'David' (den heroiske kungen i det forntida Israel) än som kallas 'Judas' (Jesu förrådare). Och vi kan ibland dra slutsatsen ( men inte med full säkerhet) tillfälliga handlingar om en person utifrån deras namn: t.ex. deras kön, deras religion (eller deras föräldrars) eller deras nationalitet. Men namn säger oss vanligtvis lite annat om deras bärare. Från det faktum att någon är kallas 'Grace', kan vi inte dra slutsatsen att de är graciösa.
Bortsett från det faktum att de mest riktiga Namnen är könsbestämda, så föräldrar brukar inte kalla en pojke ”Josephine” eller en flicka ”William”, en person kan ges i stort sett vilket namn som helst från en mycket lång lista. Allmänna villkor kan å andra sidan inte tillämpas godtyckligt. Ordet ”träd” kan inte appliceras på ett ägg, och ordet ”ägg” kan inte betyda ett träd. Det beror på att ord som dessa, till skillnad från egennamn, har en bestämd betydelse. Men i Humpty Dumptys värld är det tvärtom. Egennamn måste ha en betydelse, medan vilket vanligt ord som helst, som han säger till Alice senare, betyder vad han vill att det ska betyda – det vill säga han kan fästa dem på saker som vi sätter namn på människor.
Spela språkspel med Humpty Dumpty
Humpty njuter av gåtor och lekar. Och som många andra Lewis Carroll-karaktärer, älskar han att utnyttja skillnaden mellan hur ord konventionellt förstås och deras bokstavliga betydelse. Här är ett par exempel.
'Varför sitter du här ute helt ensam?' sa Alice…
'Varför, för det finns ingen med mig!' ropade Humpty Dumpty. ”Trodde du att jag inte visste svaret på det?”
Skämtet här härrör från tvetydigheten i ' Varför?' fråga. Alice menar ”Vilka orsaker har gjort att du sitter här ensam?” Det är det normala sättet att förstå frågan. Möjliga svar kan vara att Humpty ogillar människor, eller att hans vänner och grannar alla har gått bort för dagen. Men han tar frågan i en annan mening och frågar något i stil med: under vilka omständigheter skulle vi säga att du (eller vem som helst) är ensam? Eftersom hans svar inte vilar på något annat än definitionen av ordet ”ensam”, är det helt oinformativt, vilket är det som gör det roligt.
Ett andra exempel behöver ingen analys.
'Så här är en fråga till dig{säger Humpty]. Hur gammal sa du att du var?
Alice gjorde en kort uträkning, och sa ”Sju år och sex månader.”
'Fel!' utbrast Humpty Dumpty triumferande. Du sa aldrig ett sådant ord.'
'Jag trodde du menade ”Hur gammal är du?”, förklarade Alice.
'Om jag' d menade det, jag skulle ha sagt det, sa Humpty Dumpty.
Hur får ord sin betydelse?
Följande utbyte mellan Alice och Humpty Dumpty har citerats otaliga gånger av språkfilosofer:
'…och det visar att det finns trehundrasextiofyra dagar då du kan bli ofödelsedag presenterar–'
”Visst”, sa Alice.
'Och bara en för födelsedagspresenter, du vet. Det finns ära för dig!'
”Jag vet inte vad du menar med ”härlighet”, sa Alice.
'Humpty Dumpty log föraktfullt. ”Självklart gör du inte det – förrän jag säger det till dig. Jag menade ”det finns ett trevligt knock-down-argument för dig!”
'Men ”härlighet” betyder inte ”en trevlig knock-down argument”, invände Alice.
”När Jag använder ett ord,” sa Humpty Dumpty i ganska en hånfull ton, ”det betyder precis vad jag väljer att det ska betyda – varken mer eller mindre.”
'Frågan är', sa Alice, 'om du kan få ord att betyda olika saker – det är allt.'
'Frågan är', sa Humpty Dumpty, 'vilken ska bli mästare – det är allt'
I sin Philosophical Investigations (publicerad 1953) argumenterar Ludwig Wittgenstein mot idén om ett ”privat språk”. Språket, hävdar han, är i grunden socialt, och ord får sin betydelse från hur de används av språkanvändare. Om han har rätt, och de flesta filosofer tror att han har det, så är Humptys påstående att han själv kan bestämma vad ord betyder fel. Naturligtvis kan en liten grupp människor, till och med bara två personer, bestämma sig för att ge ord nya betydelser. T.ex. två barn kan uppfinna en kod enligt vilken ”får” betyder ”glass” och ”fisk” betyder ”pengar”. Men i så fall är det fortfarande möjligt för en av dem att missbruka ett ord och för den andra talaren att påpeka misstaget. Men om en person ensam bestämmer vad ord betyder, blir det omöjligt att identifiera felaktig användning. Detta är Humptys situation om ord helt enkelt betyder vad han vill att de ska betyda. Så Alices skepsis mot Humptys förmåga att själv bestämma vad ord betyder är välgrundad. Men Humptys svar är intressant. Han säger att det handlar om ”vilket är att vara mästare.” Förmodligen menar han: ska vi behärska språket, eller ska språket behärska oss? Detta är en djupgående och komplex fråga. Å ena sidan är språket en mänsklig skapelse: vi hittade det inte liggande färdigt. Å andra sidan föds var och en av oss in i en språklig värld och en språklig gemenskap som, vare sig vi vill det eller inte, förser oss med våra grundläggande begreppskategorier och formar hur vi uppfattar världen. Språk är verkligen ett verktyg som vi använder för våra syften; men det är också, för att använda en bekant metafor, som ett hus där vi bor.